67. defer (TOEIC:難解英単語の意味、語源、使い方)

67. defer (difə́ːr difə́ː)

「defer」は「黒のフレーズ」で「~を延期する」、Weblioで「(…を)延ばす、延期する、延ばす、徴兵を一時的に延ばす」という意味です。

「黒のフレーズ」の著者、藤枝さんは:

後ろに前置詞のtoを伴うと、defer to ~「(人の意見など)に従う」という意味になる

黒のフレーズ

とも言っています。そして類義語として「postpone」、「put off」を藤枝さんは紹介しています。

「延期する」の英語と言ったら「postpone」しか私は思い浮かびませんでした。

それでは「defer」の例文を見ていきましょう:

Concern about the implications of deferred care continues as healthcare organizations establish their strategies for a post-pandemic landscape.

Google翻訳:医療機関がパンデミック後の状況に向けた戦略を確立するにつれて、延期されたケアの影響についての懸念が続いています。

Healthcare Financial Management

この例文を読んでいると「defer」はとても堅い「postpone」に聞こえます。「defer」と「postpone」の両方を含む例文を見てみましょう:

Tokyo Olympics deferred for coronavirus; first for the Games in peacetime
The 2020 Tokyo Olympics have been postponed to no later than the summer of 2021 after telephone discussions between IOC president and Japanese Prime Minister.

DeepL翻訳:コロナウイルスで東京五輪延期、平時の大会では初
2020年の東京オリンピックは、IOC会長と日本の首相との電話協議の結果、2021年夏以降に延期されることが決定しました。

Business Standard

延期された東京オリンピックは記憶に新しいですね。

文中の「have been postponed to」は以下の例文からも分かるように「have been deferred to」にすることもできるわけです:

This follows after the Tokyo Olympic Games 2020 have been deferred to 2021 by the International Olympic Committee.
DeepL翻訳:これは、国際オリンピック委員会によって、東京オリンピック2020大会が2021年に延期されたことに続くものです。

Fiji Sun

「postpone」が「defer」と同じ意味で使われることが分かりましたが、やはりこの二語の違いがはっきり表れるのは「defer to ~」で「(人の意見など)に従う」という意味になった時ではないでしょうか。

(人の意見など)に従う「defer to ~」を探してみました:

A former Minneapolis police officer charged in George Floyd’s killing testified Wednesday that he deferred to Derek Chauvin because he was his senior officer and that’s what he had been trained to do.

DeepL翻訳:ジョージ・フロイド殺害事件で起訴されたミネアポリス警察の元警官は、水曜日に、デレク・ショーヴィンが自分の先輩であり、そうするよう訓練されていたので、それを優先したと証言した。

ジョージ・フロイドさんの首に膝で乗り続けて殺してしまった元警官がデレク・ショーヴィンです。

大規模な抗議が起こる原因となった痛ましい事件なので覚えている人は多いのではないでしょうか。

もう一つ、(人の意見など)に従う「defer to ~」の例文を見ておきましょう:

When the Angels signed Ohtani, they promised to let him follow his own agenda for physical conditioning and recovery work. They deferred to his expertise and kept their word, although much of the front-office staff has been fired since Ohtani signed.

DeepL翻訳:エンゼルスは、大谷と契約したとき、体調管理や回復作業について、彼自身の方針に従わせることを約束した。大谷と契約して以来、フロントスタッフの多くが解雇されたが、彼らは彼の専門知識に委ね、約束を守った。

The Asahi Shimbun

なるほど、「deferred to his expertise」で「彼の専門知識に委ねた」ですね。

以上、「延期する」、「defer to ~」で「(人の意見など)に従う」という意味を持つ「defer」でした。

タイトルとURLをコピーしました