28. ride on (英検1級:難解英単語の意味、語源、使い方)

今日の英熟語:ride on

出る順で最短合格! 英検®1級 語彙問題完全制覇」の参考書では「~にかかっている」という意味、Weblioでは、「馬乗りにさせる、乗せていく、乗せて運ぶ、〔…に〕よっている,かかっている,」などの意味が掲載されています。「ride on」の「~にかかっている」は日本語の「肩にかかる」の意味に近い印象を受けます。goo辞書によると、「肩にかかる」は『責任や仕事などが、その人にかぶさってくる。「この事業の成否は諸君の―・っている」という意味です。

「~にかかっている」の「ride on」を私は知りませんでした。merriam-webster.comでも:

Definition of ride on (something or someone)
: to depend on (something or someone)
The future of the company rides on the success of this deal.
Our hopes are riding on you.

DeepL翻訳:ride on (something or someone)の定義
~に依存すること。
会社の将来は、この取引の成功にかかっている
私たちの希望はあなたに懸かっているのです。

merriam-webster.com

とあります。「”ride on” sentence examples」で検索しても、「乗る」の意味を持つ「ride on」しか見つからないので、「future “ride on his”」で検索したらNY Timesで:

Future of Louisiana and Governor Ride on His Campaign for Taxes
DeepL翻訳:ルイジアナ州と州知事の未来は、税金をめぐるキャンペーンに懸かっている

NY Times

というタイトルの記事を見つけました。

「Our hopes are riding on you.」という例文が気に入ったので、「” are riding on you”」でフレーズ検索しました。アメリカの下院議長、ナンシー・ペロシが記者会見の中で委員長に対し次のように話しているのを見つけました:

I’ve always said about him, ‘Our hopes are riding on you, Mr. Chairman.’
DeepL翻訳:私は彼について、いつも『我々の希望はあなたにかかってるんですよ』と言っているんです。

speaker.gov

「”future is riding on” news」で検索すると以下のNBC Newsでデトロイトモーターショー(Detroit auto show)に関する記事を見つけました。タイトルは:

The cars Detroit’s future is riding on
DeepL翻訳:デトロイトの未来を担うクルマたち

nbcnews.com

「~を担う」という意味の他にも、「デトロイトの未来」が「乗っている」という意味も含まれていますね。他にも:

Apple’s Future Is Riding on AR and VR Technology: Augmented reality and virtual reality stole the show at Apple’s WWDC.
DeepL翻訳:アップルの未来は、ARとVRの技術に懸かっている:アップルのWWDCでは、拡張現実とバーチャルリアリティが注目を集めました。

U.S. News

WWDCとはウィキペディアによると「Apple Worldwide Developers Conference(アップル ワールドワイド デベロッパーズ カンファレンス、略称:WWDC、世界開発者会議)」だそうです。

もう一つ行きます:

The future is riding on driverless cars: Innovations with a potential to cause massive disruptions have, very rarely, been adopted without resistance, and automated vehicles are no exception

DeepL翻訳:未来はドライバーレスカーに託される:大きな破壊をもたらす可能性のある技術革新が抵抗なく採用されることは非常に稀であり、自動運転車も例外ではない

dnaindia.com

「”fortune is riding on” news」ではどうでしょうか。「In need of kidney, Dracut woman finds second hero, new hope」(腎臓が必要なドラカット市の女性、第二のヒーローと新たな希望に出会う)というタイトルの記事の中で:

And Olga Gauthier sure hopes it’s a magical year. Her fortune is riding on Stapleton’s left kidney.
DeepL翻訳:そして、オルガ・ゴーティエは、この年が魔法の年になることを望んでいる。彼女の幸運はステイプルトンの左腎臓に掛かっている

The Sun

上記の記事によると、オルガ・ゴーティエさんは2度目の腎臓移植をしなければいけないことをFacebookで告白したところ、ステイプルトンさんが提供者になってくれたそうです。

タイトルとURLをコピーしました