2. charade (英検1級:難解英単語の意味、語源、使い方)

今日の英単語:charadeʃəréid

出る順で最短合格! 英検®1級 語彙問題完全制覇」の参考書では「見せかけ、見え透いたごまかし」という意味で掲載されています。Weblioでは「ジェスチャー、(ジェスチャーゲームの)動作(で表わす言葉)、見えすいたまねごと」という意味であるとしています。

まず、例文を見ていきましょう。

Arab News Japanというウェブサイトで「Security Council denounces Syrian election as a ‘charade’ and ‘grotesque joke’」(DeepL翻訳:安保理、シリアの選挙を「茶番劇」「グロテスクな冗談」と糾弾)というタイトルの記事を見つけました。

「charade」をDeepLは「茶番劇」と訳しています。「茶番」の方が覚えやすいような気がします。記事の中で以下のように糾弾するイギリス人の言葉が紹介されています:

Jonathan Allen, the UK’s deputy ambassador to the UN, denounced the election as a “charade” and “an exercise” designed to sustain “Assad’s dictatorship, and does not even come close to meeting the requirements of Security Council Resolution 2254.”

DeepL翻訳:英国の国連副大使ジョナサン・アレン氏は、今回の選挙は「アサド独裁政権」を維持するための「見せかけ」「演習」であり、安保理決議2254の要件にすら及ばないと糾弾している。

Arab News Japan

ここでは「charade」を「見せかけ」と訳していますね。

訳例が少ないのでWeblioを見ていると、「play charades」で「ジェスチャーゲームをする」という意味になることを知ったので、「”play charades” news」で検索してみます。

NBC Newsのウェブサイトで「Apes play charades to communicate」(DeepL翻訳:猿はコミュニケーションをとるためにジェスチャーをする)という記事を見つけました。

この記事に以下の文章を見つけました:

When humans play charades, the game’s ban on talk often reduces players to wild gestures in a frustratingly minimalist form of communication. Still, skillful players get the point across eventually.

DeepL翻訳:人間が「ジェスチャーゲーム」をする場合、会話が禁止されているため、身振り手振りが多く、最低限のコミュニケーションしかできないのがもどかしい。それでも、上手な人は最終的に言いたいことを伝えることができる。

NBC News

この記事の中で次の一文があります:

Apes can’t talk at all, of course. But now scientists have found that orangutans rely on the same kinds of strategies seen in charades when they try and get their point across.

DeepL翻訳:もちろん、猿はまったく話すことができない。しかしこのたび科学者たちは、オランウータンが自分の言いたいことを伝えようとするとき、ジェスチャーゲームで見られるのと同じ種類の戦略を使っていることを発見しました。

NBC News

歌うネアンデルタール」という本では人間が言葉を獲得する前、サルに近かった頃は「話す」ことよりも前に「鳴き声」があり、「鳴き声」は「言葉」というよりも「歌(または音楽)」に近い、という話を著者のスティーブン・ミズン氏がしていたのを思い出しました。上記のサルによるジェスチャーに鳴き声をプラスして言葉が生まれるのかな、なんて思いました。

「茶番」や「見せかけ」の「charade」に戻りましょう。「”just a charade”」としてフレーズ検索してみました。

Cambridgeでは:

Everyone knew who was going to get the job from the start – the interviews were just a charade.
DeepL翻訳:面接は見せかけのもので、誰が採用されるかは最初からわかっていた。

Cambridge

Weblioでは:

The whole thing was just a charade.
何もかも見えすいたまねごとにすぎなかった。

Weblio

Longmanでは:

Unless more money is given to schools, all this talk of improving education is just a charade.
DeepL翻訳:学校にもっとお金を回さない限り、教育を改善するという話はただの見せかけに過ぎない。

Longman

とありました。「charade」という言葉の顔が見えてきたでしょうか。

「charade」は「見せかけ、見え透いたごまかし、ジェスチャーをする、茶番劇」という意味でした。

タイトルとURLをコピーしました