27. solicit (TOEIC:難解英単語の意味、語源、使い方)

27. solicit (səlísət)

「solicit」は「黒のフレーズ」で「~を求める、懇願する」と言う意味、Weblioでは「(~を)懇請する、せがむ、(~を)(贈賄して)悪事に誘う、誘う、声をかける」と悪い意味も紹介されています。

英検1級レベルの単語でもあります。

沖縄の米軍基地内で業者として働く私には名詞形の「solicitation」という言葉に馴染みがあります。

なぜかというと、この「solicitation」は「入札案内」という意味も持っているからです。

要するに、公共機関が何らかのサービスを提供してもらいたい、という時に仕様書を一般に公開し、業者の皆さんは見積もって入札してください、という「お願い」が「solicitation」なんです。

それと、アメリカやカナダで「No Solicitors」というサインも一般家屋のドアに貼られていたのを覚えています。

「No Solicitors」は意訳すると「勧誘お断り」、「セールスお断り」といったところでしょうか。もう今は「セールス」や「セールスマン」という言葉は使わないのでしょうか。

例文を見ていきましょう:

It’s a crime for a campaign to knowingly solicit or accept items of value from foreign nationals.

DeepL翻訳:選挙運動が、外国人であることを知りながら、有価物を要求したり、受け取ったりすることは犯罪です。

CNN Politics

トランプさん関連のニュース記事です。とても良い例文だと思いました。他にも見ていきましょう:

Former Anti-Abortion Texas Right to Life political director charged with soliciting sex from minor

DeepL翻訳:中絶反対派の元Texas Right to Life政治部長、未成年の性行為勧誘で起訴される

abc17news

この政治部長にとって中絶はダメだが売春はOKなのでしょうか。この事件の後、政治部長は解雇されたそうです。

「入札案内」を意味する「solicitation」はレアな使い方なのかもしれません。大概、「solicitation」はネガティブな文脈で使用されるのが次の例文でもわかります:

Patrick Frazee, fiancé of missing Colorado mom Kelsey Berreth, arrested for murder, solicitation to commit murder

DeepL翻訳:コロラド州の行方不明者Kelsey Berrethさんの婚約者Patrick Frazeeさんを殺人および殺人教唆で逮捕。

abc NEWS

コトバンクによると、「教唆」は「他人をそそのかして犯罪実行の決意を起こさせること」なので、この「教唆」も「solicitation」ですね。

タイトルとURLをコピーしました