66. commission (TOEIC:難解英単語の意味、語源、使い方)

66. commission (kəmíʃən)

「commission」は「暗黒のフレーズ」で「~を委託する、依頼する」という意味です。「commission」は名詞にも他動詞にもなります。名詞では「(職権・任務の)委任、委託、委任状、(委任された)仕事、手数料」などで、動詞では「委任する、(人に)権限を委託する、任命する」です(Weblio)。

日本語で「コミッション」と言った場合、主に「手数料」を意味しますね。

結構、幅広い意味を持つ言葉が「commission」です。

Vocabulary.comでもこの「commission」の意味の幅広さを教えてくれています:

The word commission has several very different meanings, but in its most basic meaning, commission is the act of passing a responsibility to someone else. If you receive a government commission, that means you have been assigned a task by the government.

DeepL翻訳:コミッションという言葉にはいくつかの非常に異なる意味がありますが、最も基本的な意味として、コミッションとは責任を他の誰かに渡す行為です。もしあなたが政府から委託を受けたとしたら、それはあなたが政府から仕事を任されたことを意味します。

Vocabulary.com

上記は「最も基本的な意味」の「commission」です。そして、他の意味がVocabulary.comで紹介されます:

Another common meaning of commission is the amount of money an employee earns when they sell something: In addition to his salary, he gets a 1% commission on each sale. A commission is also an order for someone to do something and get paid: The artist received a commission for a new painting to hang in the building lobby. And a commission is a high-ranking position in the armed forces, or a special committee that controls or investigates something.

DeepL翻訳:コミッションのもう一つの一般的な意味は、従業員が何かを販売したときに得られる金額です。給料に加えて、販売ごとに1%のコミッションを得ることができます。コミッションはまた、誰かに何かをするように命じ、報酬を得ることでもあります。ある画家は、ビルのロビーに飾る新しい絵の依頼を受けました。また、commissionは軍隊の高位な地位や、何かを管理したり調査したりする特別な委員会です。

Vocabulary.com

…幅広いです。

やはり「commission」は「暗黒のフレーズ」で紹介されている「最も基本的な意味」の「~を委託する、依頼する」を主に覚えて置いたらいいのでしょう。

それでは例文を見ていきましょう:

The US TV networks are beginning to commission fresh programming for next season as normal service finally resumes after the three-month Hollywood writers’ strike.

DeepL翻訳:ハリウッドの脚本家による3ヶ月のストライキが終わり、ようやく通常のサービスが再開されたため、米国のテレビ局は来シーズンの新しい番組の制作を依頼し始めています。

The Guardian

2008年の記事です。2008年に脚本家のストライキがあったけれど、ようやくそれも終わり、番組の制作をcommissionしはじめた、ということです。

もう一つ例文を見ましょう:

Coronavirus pushes Government to commission 2,000 new ventilators for Australian ICUs
DeepL翻訳:コロナウイルスの影響により、政府はオーストラリアのICUに2,000台の新しい人工呼吸器を導入することを決定

abc.net

なるほど、この場合の「commission」は「導入する」が自然な訳ですね。英辞郎では他動詞の「commission」には「〔機械を〕作動させる」という意味も持つ、と説明されているので、上記の例文はこの「作動させる」に近い「commission」です。

「委託」する「commission」を探してみます:

Mayor Amarjeet Sohi announces the city will work with the Edmonton Arts Council to commission a public COVID-19 memorial on Saturday, March 26, 2022 (CTV News Edmonton/Sean McClune).

DeepL翻訳:Amarjeet Sohi市長は、2022年3月26日(土)にエドモントン芸術評議会と協力して、公共のCOVID-19記念館を委託することを発表しました(CTV News Edmonton/Sean McClune)。

CTV News

一般的な「commission」です。ただ、私の印象としては上述した「〔機械を〕作動させる」という意味の「commission」も結構見つかりました。

そして、Vocabulary.comでは「commissionは軍隊の高位な地位や、何かを管理したり調査したりする特別な委員会です。」という説明があったため、こんな「commission」も紹介しておきます。

How Military Commissions Work
A military commission is a military court of law traditionally used to try law of war and other offenses.

DeepL翻訳:軍事委員会の仕組み
軍事委員会は、伝統的に戦争法やその他の犯罪を裁くために使用される軍事法廷である。

Office of Military Commissions

とっても堅い、「commission」ですね。

私の個人的な感想ですが、「commission」のこの幅広さは「commit」+「mission」から来るのではないでしょうか。個人的な言葉のイメージですが、こう考えると「commission」が「〔機械を〕作動させる」、「〔軍艦などを〕就役させる」(英辞郎)という意味を持つのも分かる気がします。

以上、「commission」でした。

タイトルとURLをコピーしました