129. linger (TOEIC:難解英単語の意味、語源、使い方)

129. linger (líŋgər líŋgə)

「linger」の意味は「暗黒のフレーズ」で「長引く、ぐずぐずする」、Weblioでは「(なごり惜しそうに)居残る、いつまでもいる、後に残っている、なかなか去らない、生き続ける、生きながらえる」など沢山の意味が紹介されています。

「暗黒のフレーズ」では「linger」の類義語として、「lag」と「procrastinate」が紹介されています。

「lag」は「のろのろ歩く、ぐずつく、沈滞する、遅れる、弱まる、衰える」(Weblio)、「procrastinate」は「ぐずぐずする、(後まで)延ばす」(Weblio)なので類義語であることは間違いないのですが、「procrastinate」は確実に英検1級レベルだと思うので、後ほど英検1級のカテゴリーで「procrastinate」を掘り下げます(*こちらの記事で掘り下げています)。

それではまず、「linger」を含む例文を見てみましょう:

A Key to Long Covid Is Virus Lingering in the Body, Scientists Say
The virus that causes Covid-19 can remain in some people’s bodies for a long time. A growing number of scientists think that lingering virus is a root cause of long Covid.

DeepL翻訳:新型コロナウイルス後遺症を引き起こす鍵は体内に留まるウイルスであることを科学者が指摘
Covid-19の原因となるウイルスは、人によっては長い間、体内に残ることがあります。 長引くウイルスが新型コロナウイルス後遺症の根本的な原因だと考える科学者が増えてきている。

The Wall Street Journal

「Long COVID」で検索したら「新型コロナウイルス後遺症(Long COVID)外来」という言葉を見つけたので「Long COVID」には「新型コロナウイルス後遺症」の訳語を充てました(Un-Med Clinic Motomachi)。

上記の例文の「linger」にはWeblioで紹介されている「なかなか去らない」という意味を訳語にしてもいいかもしれません。

「lag」と「linger」の両方を含む例文も見てみましょう:

Lagging U.S. healthcare stocks could see short-term boost but clouds linger
NEW YORK (Reuters) – Second-quarter strength in U.S. healthcare stocks is almost as reliable for Americans as warming weather and the start of baseball season. This year, however, the already-lagging sector may struggle to sustain any kind of rally.

DeepL翻訳:低迷する米国医療株は短期的に上昇する可能性があるが、雲行きが怪しくなってきた
ニューヨーク(ロイター) – 米国のヘルスケア銘柄の第2四半期の強さは、暖かくなって野球のシーズンが始まるのと同じくらい、米国人にとって信頼できるものです。しかし、今年はすでに低迷しているこのセクターが、いかなる上昇も持続させるのは難しいかもしれない。

Reuters

「clouds linger」で「雲が長引く」という意味になりますが、株式市場では「雲行きが怪しくなる」なんですね。DeepLって本当に優秀です。

上記の例文に「lag」も2箇所見られます。

「the already-lagging sector」で「すでに低迷しているこのセクター」となっています。確かにこの「lag」は「低迷する」という意味にもなりますね。

もう一つ「lag」と「linger」の両方を含む例文を引用します:

It’s almost time for the TSE’s restructuring, but frustrations linger
The combined market capitalization of the TSE was ¥735 trillion as of December, exceeding that of the London Stock Exchange and the Hong Kong Exchanges and Clearing. But it lags far behind the New York Stock Exchange and Nasdaq.

DeepL翻訳:東証の再編時期が迫っているが、不満が残る
東証の時価総額は12月時点で735兆円と、ロンドン証券取引所や香港証券取引所の時価総額を上回っている。しかし、ニューヨーク証券取引所やナスダックには大きく遅れをとっている。

The Japan Times

「lag」と「linger」の両方を含む例文を2例紹介しましたが、この2語の差は「lag」の方が意味として「遅れる、弱まる、衰える」と紹介されているように、単に留まるだけではなくよりネガティブなイメージがありますね。

WikiDiffではこんな説明がされています:

As verbs the difference between lag and linger is that lag is to fail to keep up (the pace), to fall behind while linger is to stay or remain in a place or situation, especially as if unwilling to depart or not easily able to do so.

DeepL翻訳:lag linger の動詞としての違いは、lag は「(ペースに)ついていけない」「遅れてしまう」、linger は「ある場所や状況にとどまる、特に出発する気がない、なかなか出発できない」という意味である。

WikiDiff

この「lag」の「ついていけない」感じが「低迷」であったり、「遅れ」であったりするようです。まあ、だからこそ名詞としての「lag」は「タイムラグ」という通信の遅れに対して使用されるわけですが。

このあたりでVocabulary.comに「linger」を説明してもらいましょう:

In addition to its primary meaning of “taking a long time to depart,” linger has the additional meaning of “persisting while gradually weakening.” In this sense, linger can refer to feelings or sensations that slowly fade away, like the smell of perfume that lingers in an elevator after the passengers have exited.

DeepL翻訳:lingerには、「出発までに時間がかかる」という第一義的な意味の他に、「徐々に弱まりながら持続する」という意味があります。この意味で、lingerは、乗客が降りた後もエレベーター内に残る香水の匂いのように、徐々に薄れていく感情や感覚を指すことがあります。

Vocabulary.com

なるほど、「エレベーター内に残る香水の匂い」に対しても「linger」が使用できるんですね。

Vocabulary.comでは「linger」の語源を説明してくれなかったので、Online Etymology Dictionaryで語源を見てみましょう:

linger (v.)

c. 1300, lenger “reside, dwell,” northern England frequentative of lengen “to tarry,” from Old English lengan “prolong, lengthen,” from Proto-Germanic *langjan “to make long” (source also of Old Frisian lendza, Old High German lengan, Dutch lengen “to lengthen”), from *langaz- “long” (see long (adj.)).

DeepL翻訳:c. 1300年頃、lenger「住む、宿る」、北イングランドの頻出語 lengen「長居する」、古英語 lengan「延長する、長くする」、原ゲルマン語 langjan「長くする」(古フリジア語 lendza、古高ドイツ語 lengan、オランダ語 lengen「長くする」も出典)から、langaz-「長い」(長い (adj.) 参照)へ派生。

Online Etymology Dictionary

「linger」の語源には「住む、宿る」、「長居する」、「延長する」、「長くする」という意味がいたんですね。「linger」という言葉の奥行きを感じます。

「memories that linger in my heart」、「心に残る思い出」なんて言い方もできるようです。

この「linger」の語源を感じながらアイルランドのバンド、Cranberriesの「Ligner」という歌を聴くのも良いかもしれません:

1993年の曲です。確かにその頃はよくラジオで流れていました。今でもラジオで流れているのでこの曲は明らかに名曲ですね。興味がある方はこちらから飛んで聴いてみてください。

以上、「linger」(と「lag」)でした。

タイトルとURLをコピーしました