58. clash (英検1級:難解英単語の意味、語源、使い方)

今日の英単語:clash(klǽʃ)

出る順で最短合格! 英検®1級 語彙問題完全制覇」の参考書では「(意見などの)対立、争い」という意味、Weblioでは、「(意見・利益などの)衝突,不一致,不調和 (of)」(研究社 新英和中辞典)という意味の他に、「ジャンジャンと鳴る、ガチャガチャ音がする、ガチャンと音を立ててぶつかる、ぶつかる、衝突する…」などの意味も紹介しています。この「ジャンジャンと鳴る…」の「clash」をWeblioは英検2級レベルであるとしています。

「語彙問題完全制覇」の参考書でこの「clash」が取り上げられたのは若干意外だったのですが、まずはVocabulary.comの説明を見てみます:

Kids clash when they run into each other on the playground, but they can also clash through a strong disagreement: “My cousins always clash when it comes to deciding what movie to watch after dinner.” Also, your shirt might clash with your pants, if the colors or prints simply don’t go together. Clash is imitative — it sounds like its original meaning, “make a loud, sharp sound,” and may be related to the words clap and crash.

DeepL翻訳:子供たちは、遊び場でぶつかると衝突しますが、強い意見の相違によって衝突することもあります。「私のいとこたちは、夕食後に見る映画を決めるとき、いつも衝突しています」。また、色やプリントの相性が悪いだけで、シャツとパンツがぶつかることもあります。Clashは擬音語的で、「大きな、鋭い音を立てる」という本来の意味のように聞こえ、clapやcrashという単語と関係があるのかもしれません。

Vocabulary.com

意見の「衝突」だけではなく、シャツとパンツが「clash」することもあるのですね。また、「clapやcrashという単語と関係があるのかもしれません」という説明を読んで、自分は「clash」と「crash」の差をちゃんとわかっていないことに気づきました。「clash」と「crash」の差を調べようとしたら「crush」もGoogleの候補に上がってきたので、「clash」(klǽʃ)、「crash」(krǽʃ)、「crush」(krʌʃ)の差をはっきりさせたいと思います。

「clash crash crush difference」で検索して、Hinative.comに「clash と crash と crush はどう違いますか?」という質問を見つけました。Beckey2111さんの答えが以下です:

clash” is when to things/peope are in each others way and they don’t work together/get along.
e.g “With such different personalities the two of them were bound to clash
DeepL翻訳:”clash “は、物事や希望がお互いに邪魔をして、うまくいかないことです。
例)性格の違う二人は衝突するはずだった。

crash” is when something clashes with something else and causes damage.
e.g “The was a car crash
“The plates crashed to the ground all at once “
crash “は、何かが他のものと衝突し、損害を与えることです。
例)車の衝突があった。
  皿が一斉に地面に衝突した。

crush” is when something heavy falls on or hits something weaker and it flattens them.
e.g “The car was crushed when it hit the tree.”
“I felt like his weight would have crushed me if he had sat on me.”
crush “は、重いものが弱いものの上に落ちたり、ぶつかったりして、それらが平らになることです。
例)車は木にぶつかってつぶれた。
  彼の体重が私の上に座ったら潰されるような気がした。

Hinative.com

なるほど、「crash」には破壊が伴い、「crush」は圧力をかけて潰すのですね。「clash」であれば性格的な衝突にも使用されるわけです。

スッキリ:言葉のギモンを解決するサイト」ではこの3単語の差を端的に説明してくれています:

結論: “clash” は衝突する、 “crash” は壊れる、 “crush” は押しつぶす

スッキリ:言葉のギモンを解決するサイト

ちなみに、「have a crush on」で「片思いしている」(Weblio)の意味です。「I have a crush on him.」みたいなセリフをテレビで聞いたことがあります。「彼に片思い」している状態です。

「語彙問題完全制覇」では「clash」を「(意見などの)対立、争い」という意味で掲載しているので、この意味の「clash」を掘り下げます。

「(意見などの)対立、争い」と言ったら米国の民主党と共和党の「(意見などの)対立、争い」がすぐに思い浮かびます。

「clash republicans democrats news」で検索してみます。「Democrats, Republicans Clash Over Voting Rights, Election Security」(DeepL翻訳:民主党と共和党が投票権や選挙警備をめぐり衝突)というタイトルの記事を見つけました(voanews.com)。いつもこんな衝突をしていますが、民主主義だからしょうがないですね。

「As Georgia Republicans clash, Democrats highlight unity」(DeepL翻訳:ジョージア州の共和党が衝突する中、民主党は団結を強調する)なんてニュースも見つかります(ajc.com)。

Democrats and Republicans come together for annual Carolina Clash debate」(DeepL翻訳:民主・共和両党による年次討論会「カロライナクラッシュ」を開催)というタイトルの記事を見つけました。「カロライナクラッシュ」とは何でしょう(Carolina News and Reporter)。本文を引用します:

“Carolina Clash is a debate held every fall semester by College Republicans and College Democrats,” Jake Vining, the President of College Republicans, said. “We come together to celebrate not only political stability but to show others where our organizations stand politically in terms of ideals.”

DeepL翻訳:「カロライナクラッシュは、大学共和党と大学民主党が毎年秋学期に開催する討論会です。」と大学共和党の会長であるジェイク・ヴァイニングは述べています。「政治の安定を祝うだけでなく、自分たちの組織が政治的にどのような理想を抱いているのかを他の人に示すために集まっています。」

Carolina News and Reporter

民主党と共和党という、通常「衝突する」理念を持った人々を敢えて一か所に集めるのが「カロライナクラッシュ」なんですね。

タイトルとURLをコピーしました