57. adjudicate (英検1級:難解英単語の意味、語源、使い方)

今日の英単語:adjudicate(ədʒúdikèit ədʒúːdikèit)

出る順で最短合格! 英検®1級 語彙問題完全制覇」の参考書では「(事件など)を裁く」という意味、Weblioでは、「判決を下す、裁定を下す、判決する」という意味です。名詞にすると「adjudication」、「裁き、裁定、判決、裁決」です(Weblio)。

「adjudicate sentence examples」で検索します。sentencedict.comから例文を引用します:

Their purpose is to adjudicate disputes between employers and employees.
DeepL翻訳:その目的は、雇用者と被雇用者の間の紛争を裁くことである。

It is the chairman’s right to adjudicate on question on which the committee members cannot agree.
DeepL翻訳:委員会のメンバーが合意できない問題について裁定するのは、委員長の権利である。

He has been asked to adjudicate in the disagreement between the city council and the citizens.
彼は、市議会と市民の間の不一致に裁定を下すよう依頼されている。

sentencedict.com

上記の例文から、「adjudicate」は裁判所だけではなく、機関や人が「判断を下す」時に使用される動詞であることがわかります。Vocabulary.comの説明にも:

To adjudicate is to act like a judge. A judge might adjudicate a case in court, and you may have to adjudicate in the local talent show.
DeepL翻訳:adjudicateとは、裁判官のようにふるまうことです。裁判官は法廷で事件を裁くかもしれませんし、あなたは地元のタレントショーで裁かなければならないかもしれません。

Vocabulary.com

とあるように、「adjudicate」するのは裁判官に限定されない、ということですね。もう少し、Vocabulary.comの説明を読んでみましょう:

Do you see a similarity between judge and adjudicate? When you add the common Latin prefix ad meaning “to” or “toward,” you have a pretty good idea what the word means. But a judge isn’t the only person who can adjudicate. If you’re fighting with your little brother or sister and make them cry, your parents may adjudicate and send you to your room.

DeepL翻訳:judgeとadjudicateの間に類似性があることがわかりますか?ラテン語で「~に」「~に向かって」という意味の共通接頭辞adをつけると、この単語の意味がよくわかりますね。しかし、裁くことができるのは裁判官だけではありません。もし、あなたが弟や妹と喧嘩して泣かせてしまったら、親が裁きを下して、あなたを部屋に追いやるかもしれません。

Vocabulary.com

なるほど、「judge」が「~に向かって」「裁きを下す」のが「adjudicate」であると。そして「裁きを下す」のは「裁判官」だけではなく、委員長や母親も「裁きを下す」ことができるわけですね。

「adjudicateする人」という意味で「adjudicator」にすると、「勉強して、紛争と論争を解決する人」という意味になるそうですが(Weblio)、「地元のタレントショー」で「adjudicator」になったのであれば、「審査員」という意味になるのでしょう。

それではこの「adjudicator」と名詞の「judge」の差はどのようなものでしょうか。Hinative.comで「What is the difference between adjudicator and judge?」という質問を見つけたので、答えを引用します:

Both of the words can be used in similar ways. “Adjudicator” could be used to describe a “mediator” or someone who is able to arbitrate in a dispute or competition. “Judge” is often used to describe a public official who is chosen to decide situations and cases in the court.

DeepL翻訳:どちらの言葉も似たような意味で使うことができます。”Adjudicator “は、”仲介者”や紛争や競争において仲裁することができる人物を表現するために使われることがあります。”Judge “は、裁判所で状況や事件を決定するために選ばれた公務員を表現するためによく使われます。

Hinative.com

このHinative.comの説明を読んでいたら、国連が色々な問題を「adjudicate」しているのではないか、と思えたので、「adjudicate “united nations”」で検索してみます。

国連のウェブサイトで「World court continues adjudicating throughout COVID health crisis」(DeepL翻訳:COVIDの健康危機を裁き続ける国際司法裁判所)というタイトルの記事を見つけました。本文にも「adjudicate」があります:

As the principal judicial organ of the UN, the Court adjudicates in accordance with the provisions of international law in legal disputes that arise between States, and provide advisory opinions on legal issues that may be referred to it by the UN and its specialized agencies.

DeepL翻訳:国連の主要な司法機関として、国家間に生じた法的紛争を国際法の規定に従って裁き、国連およびその専門機関から付託された法的問題について諮問的意見を提供します。

国連

「adjudicate news」で検索してみたら、その名もずばり、「Adjudicate Today」というウェブサイトを見つけました。このサイトの「About Adjudicate Today」を見てみます:

Under security of payment legislation, the governments of NSW, Victoria, Western Australia, South Australia A.C.T. and Tasmania have appointed Adjudicate Today to assist industry participants understand how the Acts operate and claim the protections and benefits provided by the Acts. We are also responsible for training and nominating (appointing in WA) the judges (adjudicators) and managing the adjudication process. In Queensland we are the agent for adjudicators.

DeepL翻訳:支払保証法の下、ニューサウスウェールズ、ビクトリア、西オーストラリア、南オーストラリアA.C.T.、タスマニアの各政府は、業界参加者が法の運用方法を理解し、法が提供する保護と利益を請求できるように、アジュディケート・トゥデイを任命しています。また、審査員(adjudicators)のトレーニングや指名(WA州では任命)、審査プロセスの管理も担当しています。クイーンズランド州では、私たちは裁定者の代理人です。

Adjudicate Today

この「Adjudicate Today」のサイトタイトルの下に「Resolving Building and Construction Disputes」というサブタイトルがあるので、「建築や工事関係の紛争を解決」する目的で「Adjudicate Today」という組織が存在するのでしょう。「Adjudicate Today」では様々な「裁定」が下されそうです。

Judicial Review of Adjudication Determinations After Entry of Judgement?」(DeepL翻訳:判決後の裁決の司法審査は?)という記事では4つの「adjudication」と「adjudicate」を含む文章を見つけました:

Among the orders normally sought in an application for judicial review of an adjudication determination under the Building and Construction Industry Security of Payment Act 2002 (Vic) (Victorian SOP Act), is an injunction to restrain the adjudication applicant from enforcing the adjudication determination by seeking an adjudication certificate for the amount adjudicated in its favour from the authorised nominating authority.

DeepL翻訳:建築・建設業支払保証法 2002 (Vic) (Victorian SOP Act) に基づく裁決の司法審査申請で通常求められる命令の中に、裁決申請者が認可された指名当局に自己に有利な裁決金額の裁定証明書を求めることによって裁決を執行することを制限する差し止め命令があります。

ashurt.com

やはり、「建設」関連なんですね。試しに「adjudicate construction」で検索してみました。「Adjudication: a quick guide」というサイトでは:

Adjudication is a compulsory dispute resolution mechanism that applies to the construction industry. This note explains what adjudication is, what types of construction disputes it is appropriate for and gives guidance on what to do if you receive a notice of adjudication.

DeepL翻訳:裁定は、建設業に適用される強制的な紛争解決メカニズムです。このノートでは、裁定とは何か、どのような種類の建設紛争に適しているかを説明し、裁定の通知を受け取った場合に何をすべきかのガイダンスを示します。

Practical Law

という前置きのあと、「adjudication」の内容を詳らかに説明していたので、建設関連や公共入札に関わる仕事をしている人たちには「adjudicate」は身近な言葉なのかもしれません。

タイトルとURLをコピーしました