5. leniency (líːniənsi)
「暗黒のフレーズ」では「寛大さ、慈悲深さ」、Weblioでもほぼ同じ意味で掲載されています。
英検1級レベルの単語ですが、「暗黒のフレーズ」で取り上げられているのでTOEICでも出題される可能性があるわけです。
「leniency」を覚えましょう。
例文を見てみましょう:
Longtime Trump attorney: Michael Cohen may lie to get leniency
CNN
DeepL翻訳:長年のトランプ弁護士 マイケル・コーエンは情状酌量を得るために嘘をつくかもしれない
上記はニュースのタイトルですが、本文中にも:
Longtime attorney for President Donald Trump Jay Goldberg says he’s concerned Michael Cohen will lie to prosecutors to get leniency on his own charges.
DeepL翻訳:ドナルド・トランプ大統領の長年の弁護士であるジェイ・ゴールドバーグは、マイケル・コーエンが自身の罪を軽くするために検察に嘘をつくことを懸念しているという。
CNN
とあります。
なるほど、「情状酌量」や「温情判決」の「温情」なんかも「leniency」になりそうです。
法的な文脈で「leniency」が頻繁に使用されそうなことも分かります。
こんな「leniency」の使用例も見つかりました:
During court hearings, her defense team argued for leniency, saying that Ms. Griner had not intended to smuggle drugs into Russia and that, like many other international athletes, she had used cannabis to help ease pain from injuries.
DeepL翻訳:公判では、弁護団が情状酌量を求め、弁護団は、グリナーさんはロシアに薬物を密輸する意図はなく、他の多くの国際的なスポーツ選手と同様に、ケガの痛みを和らげるために大麻を使用していたと述べた。
The New York Times
ブリットニー・グリナーさんはアメリカのスポーツ選手で、大麻をロシアに持ち込もうとしたところをつかまってしまいました。2022年8月4日のニュースです。
少しだけVocabulary.comの説明を見てみましょう:
Leniency also refers to a person’s sense of mercy or tolerance. A governor’s leniency could be demonstrated when he pardons the prisoners on death row. Leniency comes from the adjective lenient, which describes someone who is tolerant or permissive.
DeepL翻訳:Leniencyはまた、人の慈悲や寛容の感覚を意味します。知事が死刑囚に恩赦を与えるとき、知事のleniencyが示されることがあります。Leniencyは形容詞lenientに由来し、寛容な人、許容的な人を表します。
Vocabulary.com
なるほど、「恩赦」を与えることは「leniency」を示すことなんですね。「暗黒のフレーズ」でも「excercise leniency」で「寛大さを発揮する」とあるので、上記の例も「罰を軽くすることで寛大さを示す」という意味で「leniency」です。