今日の英単語:rift (ríft)
「rift」は「出る順で最短合格! 英検®1級 語彙問題完全制覇」の参考書で「仲たがい、亀裂」、Weblioで「切れ目、裂け目、割れ目、断絶、仲たがい」という意味です。
まずはVocabulary.comの説明を見てみましょう:
Rift sounds like rip, and it’s helpful to think of it that way. When there is a rift in a political party over a particular policy, it is like a rip or tear in the fabric of the group.
DeepL翻訳:Rift(裂け目)という響きは裂け目(rip)に似ているが、そう考えると分かりやすい。特定の政策をめぐって政党内に亀裂が生じた場合、それは集団の織物に裂け目(rip)が入ったようなものである。
Vocabulary.com
「rift」は「裂け目」であったり、「亀裂」であったりするわけです。そして「rip」という言葉に意味も響きもにている、ということでした。
それでは「rift」を含む例文を見ていきましょう:
EU-Russia rift widens over Ukraine
Dec 6 – The Cold War-style rift between Russia and Western Europe over Ukraine widens as foreign ministers gather for an OSCE summit in Kiev, with Russia denouncing the West for ‘interference’ in Ukrainian affairs.DeepL翻訳:ウクライナをめぐりEUとロシアの溝が拡大
Reuters
12月6日 – キエフで開催されるOSCE(欧州安全保障協力機構)サミットに外相が集まる中、ウクライナをめぐるロシアと西欧の冷戦時代のような溝が拡大し、ロシアは西欧諸国がウクライナ問題に「干渉」していると非難している。
2013年の記事ですが、この頃すでに「rift」が広がっていたんですね。この例文では「rift」が「溝」と訳されています。
他にも見ていきましょう:
Rift opens over European coronavirus contact tracing apps
A rift has opened up over the design of smartphone apps to trace people in Europe at risk of coronavirus infection, potentially hindering efforts to curb the pandemic and ease crippling travel restrictions.Google翻訳:欧州のコロナウイルス接触追跡アプリを巡り亀裂が開く
Reuters
新型コロナウイルス感染のリスクにさらされている欧州の人々を追跡するためのスマートフォンアプリの設計をめぐって亀裂が生じ、パンデミックを抑制し、壊滅的な渡航制限を緩和する取り組みが妨げられる可能性がある。
2020年5月の記事なのでコロナ禍の真っ只中ですね。ワクチン接種に関しても「rift」が生じましたし、他にも色んな「rift」をコロナウイルスは作りました。
物理的な「rift」の例文も見ておきたいところです:
Geological rift that could cause ‘largest earthquake in US history’ spews out strange liquid – NEWS
Mediarun Search
DeepL翻訳:「米国史上最大の地震」を引き起こす可能性のある地溝から奇妙な液体が噴出 – NEWS
「geological rift」で「地溝」なんですね。
「rift」の語源を引用してこの記事を終えます:
early 14c., “a split, a breaking, an act of tearing or rending,” from a Scandinavian source (compare Danish and Norwegian rift “a cleft,” Old Icelandic ript (pronounced “rift”) “breach;” Old Norse ripa, rifa “to tear apart, break a contract” (see riven). Probably influenced in Middle English by rive (v.).
DeepL翻訳:スカンジナビア語の「裂け、破壊、引き裂く行為、引き裂く行為」(デンマークとノルウェーの亀裂「裂け目」を比較)に由来する。古アイスランド語のripp(発音は “rift”)”裂け目”、古ノルド語の ripa, rifa 「引き裂く、契約を破る」(riven を参照)。おそらく中世英語ではrive (v.)の影響を受けていると思われる。
Online Etymology Dictionary
「rive」という動詞があることを今知りました。意味はWeblioで「刃物などの道具で切り離す、または切る、引き裂かれる、ばらばらに割られる、分裂する」です。知らなかった…。
以上、「rift」でした。