今日の英単語:erudite(érjudàit)
「出る順で最短合格! 英検®1級 語彙問題完全制覇」の参考書では「(人が)博学の」という意味、Weblioでは「学識のある、博学な、学識の深さを示す、うんちくを傾けた」という意味であるとしています。
まずは「erudite sentence examples」で検索してみます。Yourdictionary.comで以下の例文を見つけました:
You can tell that he’s erudite in the subject by his enthusiastic language.
Yourdictionary.com
DeepL翻訳:熱のこもった言葉遣いで、彼がそのテーマに博識であることがわかる。
They tend to opt for very erudite books which some of us find unreadable.
DeepL翻訳:彼らは、私たちが読めないと思うような、非常に博学な本を選ぶ傾向があります。
「opt」で選ぶなんですね。知りませんでした。他にも:
The erudite student graduated at the top of her class.
Yourdictionary.com
DeepL翻訳:博学な彼女は首席で卒業した。
などあります。この「erudite」が日常のニュースで使われるのか確かめるために「erudite news」で検索してみます。
名前がそのまま「erudite.news」というウェブサイトを見つけました。どんなウェブサイトかと言うと:
An erudite search engine to find the news that matters to you in real time with an independent and neutral analysis from worldwide and local news sources metadata.
erudite.news
DeepL翻訳:世界各地のニュースソースのメタデータから、独立・中立の立場で分析した気になるニュースをリアルタイムに探せる博学なサーチエンジン。
サーチエンジンなんですね。自分用にカスタマイズできるようです。erudite.newsはこうも言っています:
Stay Erudite and fight fake news. Knowledge brings power.
erudite.news
DeepL翻訳:博学であれ、フェイクニュースと戦え。知識は力をもたらす。
文章中に「erudite」がどう使われるのか知りたいので、「”is erudite in” news」で検索してみると、「pundit」という言葉と共に「”is erudite in”」が使用されていることがわかりました。この「pundit」はWeblioによると「賢者、学者先生、専門家、権威者」という意味で、Wikipediaによると:
A pundit is a person who offers to mass media opinion or commentary on a particular subject area (most typically politics, the social sciences, technology or sport). […] It refers to someone who is erudite in various subjects and who conducts religious ceremonies and offers counsel to the king.
Wikipedia
DeepL翻訳:評論家とは、マスメディアに対して、特定のテーマ分野(政治、社会科学、技術、スポーツなどが代表的)についての意見や解説を提供する人のことである。[中略]様々なテーマに精通し、宗教儀式を執り行ったり、王に助言を与えたりする人物のことを指す。
「pundit」は「語彙問題完全制覇」の参考書でも取り上げられている言葉なので、後ほど「pundit」について深掘します。「”is erudite in”」で「精通する」の意味なんですね。「pundit」の語源はサンスクリットだそうです。Wikipediaの「pundit」で日本語版のページをクリックすると、「コメンテーター」の項目に飛びました。「識者」としてもよさそうです。
「”is erudite in the subject”」でフレーズ検索してみたら、Santa Barbara Independentというニュースサイトでパナマ文書に関するニュースの中に「is erudite in」を見つけました:
As a journalism lecturer, the minister is erudite in the subject, and he should know full well that it is the sacrosanct duty of the press to uncover stories about a government that has ridden roughshod over the country’s rule of law since day one of taking office.
Santa Barbara Independent
DeepL翻訳:ジャーナリズムの講師であった大臣は、この問題に精通しており、就任初日から法治国家を蹂躙してきた政府についての記事を明らかにすることが報道機関の神聖な義務であることを十分に知っているはずである。
「sacrosanct duty」で「神聖な義務」なんですね。
Vocabulary.comでは「erudite」を以下のように説明します:
If you call someone erudite, that means they show great learning. After you’ve earned your second Ph.D., you will be truly erudite.
Vocabulary.com
DeepL翻訳:もし誰かを博学な人と呼ぶなら、それは素晴らしい学識を示すということです。2つ目の博士号を取得した後、あなたは真の意味で博学になるでしょう。
博士号を二つ持っている人は確かに「erudite person」ですし、「person of erudition」です。「erudition」は「erudite」の名詞形です。「博学、博識、学識」の意味です(Weblio)。
正直、「erudite」は広がりが少なく、難産でした。なぜ難産なのか、と考えて一つ気づきました。私の英語の知識が「erudite」ではないから難産なんですね。「語彙問題完全制覇」をすべて網羅して英語に「erudite」な人になります。