117. puerile (英検1級:難解英単語の意味、語源、使い方)

今日の英単語:puerile (pjúːəril pjúərail)

「puerile」は「出る順で最短合格! 英検®1級 語彙問題完全制覇」で「幼稚な」、Weblioでは「子供っぽい、たわいもない」という意味が紹介されています。

意味を見ていると「childish」でいいじゃないの?と言いたくなりますが、例文を読んで判断しましょう:

John Fingleton, the chief executive of the Office of Fair Trading, told the Independent newspaper the airline engaged in “puerile” and “almost childish” behaviour in the way it charges passengers for paying for flights online.

Google翻訳:公正取引局のジョン・フィングルトン最高責任者はインディペンデント紙に対し、航空会社がオンラインで航空券代金を支払った乗客に請求する方法は「幼稚」かつ「ほとんど子供じみた」行為だったと語った。

Reuters

やはり、「puerile」は、ほぼほぼ「childish」でいいな、と思わせる例文です。

他にも見ていきましょう:

Perhaps George Soros hasn’t yet gotten involved not because he doesn’t agree with them, but because he sees the protest for the puerile movement it is.

Google翻訳:おそらくジョージ・ソロスがまだ関与していないのは、彼らの意見に同意していないからではなく、抗議運動が幼稚な運動であると見ているからだろう。

National Review

やはり、この「puerile」も「childish」でいいじゃないの?ですね。

この例文も同様です:

Sadly, this week’s G7 ministerial conference online produced more talk than substance, with the US Secretary of State making a big deal about a puerile dispute with China over the US insistence that the virus should be called Wuhan virus.

Google翻訳:残念なことに、今週のG7オンライン閣僚会議では、米国務長官が、ウイルスは武漢ウイルスと呼ぶべきだという米国の主張をめぐる中国との幼稚な論争を大げさに取り上げるなど、実質的な内容よりも議論の方が多くなってしまった。

Daily Mirror ONLINE

これらの例文を読んでいて学んだことは、「childish」という単語の上に「puerile」という単語も知っていれば、知的な文章を作成できるよ、ということではないでしょうか。

ただ、こんなレアな使いかたも「puerile」にあるようです:

puerile respiration
an exaggeration of the normal respiratory sounds, heard in children and in adults after exertion.

Google翻訳:幼児呼吸
通常の呼吸音の誇張で、子供や運動後の大人に聞かれます。

The Free Dictionary

レア過ぎる気もしますが、こんな使いかたもあるんだ、と心の片隅に置いておいたらいいと思います。

最後に語源を引用します:

puerile (adj.)
1660s, “youthful, boyish,” a back-formation from puerility (q.v.), or else from French puéril (15c.), from Latin puerilis “boyish; childish,” from puer “boy, child.” The depreciative sense of “merely juvenile, immature, lacking intellectual force” is from 1680s.

Google翻訳:puerile (形容詞)
1660 年代、「若々しい、少年のような」という意味で、puerility (q.v.) の転用、またはフランス語の puéril (15 世紀) から来ており、ラテン語の puerilis (少年のような、子供っぽい) から来ており、puer (少年、子供) から来ている。「単に幼稚で、未熟で、知的な力に欠ける」という軽蔑的な意味は 1680 年代から来ている。

Online Etymology Dictionary

説明にある、「merely juvenile, immature, lacking intellectual force」、「単に幼稚で、未熟で、知的な力に欠ける」が現在の「puerile」の使いかたとして最も浸透しているように思います。

以上、「puerile」でした。

タイトルとURLをコピーしました