101. revere (英検1級:難解英単語の意味、語源、使い方)

今日の英単語:revere (rivíər)

「revere」は「出る順で最短合格! 英検®1級 語彙問題完全制覇」の参考書で「~をあがめる」、Weblioで「(深い尊敬・愛情をもって)崇敬する、あがめる」という意味です。

名詞にすると「reverence」ですね。意味は「(深い尊敬・愛情をもった)崇敬、尊敬、敬意、尊師」になります(Weblio)。

それでは「revere」を含む例文を見ていきましょう:

RAMALLAH, West Bank (Reuters) – Palestinians threw a fire bomb at an Israeli police post at a site revered by Jews and Muslims in Jerusalem on Tuesday, and Israeli forces shot dead two Palestinians in the occupied West Bank, including one troops said attacked them with a knife.

DeepL翻訳:ラマッラー(ヨルダン川西岸) [ロイター] – エルサレムにあるユダヤ教徒とイスラム教徒が崇敬する場所にあるイスラエル警察の駐屯地で24日、パレスチナ人が火炎爆弾を投げつけ、イスラエル軍はヨルダン川西岸でパレスチナ人2人を射殺した。

Reuters

ユダヤ教徒、イスラム教徒、キリスト教徒に「revere」される場所がイスラエルには沢山ありそうです。

他にも見ていきましょう:

Richard Neustadt, the prominent presidential scholar, revered Kennedy during his lifetime and was revered by Kennedy in turn.

DeepL翻訳:著名な大統領学者であるリチャード・ノイシュタットは、生前ケネディを尊敬し、ケネディからも尊敬されていた。

The Atlantic

ケネディさんが出てきました。ケネディさんつながりでこんな例文も見つかりました:

Obama, who was born in Hawaii to a white mother from Kansas and a Kenyan father, is idolized by many Africans in the way the Irish revered U.S. President John F. Kennedy in the 1960s — as one of their own who succeeded beyond their wildest dreams.

DeepL翻訳:カンザス出身の白人の母親とケニア人の父親の間にハワイで生まれたオバマは、1960年代にアイルランド人がジョン・F・ケネディ米大統領を尊敬したように、多くのアフリカ人から偶像視されている。

Reuters

この記事を書いている私自身、オバマさんを「revere」しているかもしれません。黒人として初めて大統領に当選したときは感動しました。

Vocabulary.comでもこんな「revere」の説明がされています:

Revere is the perfect word when respect is not strong enough but worship seems a little too religious-sounding.

DeepL翻訳:Revereは、リスペクトだけでは物足りないが、ワーシップではちょっと宗教的な響きが強すぎるというときにぴったりの言葉です。

Vocabulary.com

私はオバマさんを「worship」しませんが、「respect」では弱すぎます。

もう一つだけ例文を見ましょう:

“Godfather of Soul” James Brown dies at 73
Hip hop and rap artists revered him and extensively used his beats as the backdrop to their own music, while singers such as Michael Jackson drew on his dance style.

DeepL翻訳:“ソウルのゴッドファーザー “ジェームス・ブラウン、73歳で死去
ヒップホップやラップのアーティストたちは彼を敬愛し、自分たちの音楽の背景として彼のビートを多用したし、マイケル・ジャクソンのような歌手たちは彼のダンス・スタイルを参考にした。

ジェームス・ブラウンも「revere」されていますし、文中のマイケル・ジャクソンもかなり世界中で「revere」されていますよね。

最後に「revere」の語源も見ておきましょう:

revere (v.)
“regard with deep respect and veneration,” 1660s, from French révérer, from Latin revereri “revere, fear,” from re-, here perhaps an intensive prefix (see re-), + vereri “stand in awe of, fear, respect” (from PIE root *wer- (3) “perceive, watch out for”). Reverence was the earlier form of the verb.

Google翻訳:「深い敬意と敬意を持って見守る」、1660年代、フランス語révérer由来、ラテン語revereri「畏敬の念、恐れる」、re-より、ここではおそらく集中的な接頭辞(re-を参照)、+ vereri「畏敬の念を抱く、恐れ、尊敬する」 ” (PIE (Proto-Indo-European)ルート *wer- (3) 「認識する、注意する」より)。 reverence は動詞の初期の形です。

Online Etymology Dictionary

「revere」の語源には「fear」も潜んでいるんですね。自分が「revere」している人に、例えばオバマ元大統領に直接会うのは「恐れ多い」ことかもしれません。

以上、「revere」でした。

タイトルとURLをコピーしました